Послание главы Управления по делам религии профессора Мехмета Гёрмеза в связи с праздником Рамадан

Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного.
Вся наша страна, весь наш народ и весь исламский мир очень рады и счастливы встретить еще один праздник Рамадан после священного месяца Рамадан, который стал временем для благословений, прощения и очищения духа. Бесконечная хвала Всевышнему!
Религиозные праздники являются особенными периодами времени, что несут нас в будущее и дарят нам, мусульманам, преемственность в истории. Праздники – это времена, когда братство в вере становится очевидным. Эти святые времена, когда мы постоянно поддерживаем нашу решимость оставаться мусульманами. Это божественные времена, когда время становится совсем другим, когда мир преображается, когда хрупкие сердца вкушают счастье, а дуновения умиротворения и радости ласкают наши души.  Это состояние подкрепляется праздничной утренней молитвой и скандированием «Аллах велик!». Радость передается от сердца к сердцу, из дома в дом, выплескивается на улицы и площади, и находит жизнь в лицах и голоса верующих. Религиозные праздники – это не совсем обычные праздники, это времена, когда человеческие и исламские красоты испытываются вместе, когда показываются лучшие примеры единства, солидарности, любви и уважения, когда смешиваются все слои общества и проявляются взаимопомощь и солидарность. Это время, когда мы должны получить свою долю счастья, радости и хороших новостей.
Тем не менее, сегодня мы с грустью наблюдаем, как во многих мусульманских странах наши братья и сестры, которые заслужили праздник, ибо выполнили свои обязанности перед Всевышним, не могут праздновать его должным образом, поскольку страдают в тени войны, насилия и терроризма.  Даже в этот благословенный месяц те, кто потерял свою человечность, убивали маленьких детей, а маленькие ангелы облекались в саваны вместо праздничной одежды.  Есть благословенные матери, которые были окрашены кровью своих детей, и чьи сердца разорваны бомбами; есть отцы, которые были втолкнуты в водоворот отчаяния.
Те из нас, кто увидел праздничные дни в условиях мира, надежды и безопасности, должны вырвать безнадежность из сердец и душ и дать радость и счастье тем, кто ждет это от нас.  Мы должны сначала услышать праздник, его молитвы и приветствия в своих сердцах и душах, а затем сделать так, чтобы те, кто встретил праздник с болью и слезами, почувствовали то же самое, что и мы.
Давайте нести подарки, которые пойдут из дома в дом и от сердца к сердцу.  Давайте осчастливим наших супруг, которые делят  с нами все тяготы жизни.  Не забываем матерей и отцов, которые являются причинами нашего существования, и получаем их благословения.  Давайте знакомить своих детей, которые являются радостью нашей жизни, с любовью и красотами нашей религии. Давайте «починим» разбитые сердца, которые нашли убежище в нас. Давайте откроем ворота наших сердец и душ для несчастных душ Всевышнего. В праздничной атмосфере вспомним о сердцах и душах мигрантов, сирот, престарелых и инвалидов. Давайте так же будем помнить о пожилых людях в домах престарелых, студентах, сиротах нашего общества, беспризорных детях, бедных, нуждающихся, и тех, кто в отчаянии пытается выжить с достоинством, супругах и детях мучеников, которые вверены нам, о тех, кто был вынужден покинуть свои дома, земли и рабочие места из-за терроризма, о тех, кто пострадал из-за терроризма и понес моральный и материальный ущерб. Давайте чинить разбитые сердца и души наших братьев и сестер. Давайте положим конец обидам, которые давно стали бременем для наших душ. Давайте предложим праздновать и радоваться тем, кто не в состоянии праздновать и радоваться.
… И давайте никогда не будем забывать об этом: мы – надежда человечества. Давайте праздновать во имя человечества, а не для себя. Пусть праздники ведут к другим праздникам. Пусть наша радость будет источником новых радостей. Пусть наш мир потушит многие конфликты, пусть наша радость станет лекарством для боли всего человечества. Пусть ваш праздник будет благословенным.
С этими чувствами я поздравляю нашу страну, верующие сердца, наших граждан, живущих за рубежом, и весь мир ислама со святым праздником Рамадан. Я прошу милосердия для наших братьев и сестер, которые потеряли свои жизни в гнусных последних террористических атаках, прошу терпения и выражаю соболезнования их семьям и нашей любимой стране. Я молюсь Всевышнему Аллаху, чтобы мир и безопасность стали неизменными в нашей стране, чтобы мир, спокойствие и безопасность были восстановлены в мире ислама, где люди в прошлом тоже сталкивались с трудностями в праздники, и чтобы праздник становился средством для укрепления мира, спокойствия и справедливости для всего человечества.
 
Проф. Мехмет Гёрмез
Глава Управления по делам религии Турецкой Республики